博程翻譯致力于財(cái)務(wù)會(huì)計(jì)翻譯服務(wù),服務(wù)對(duì)象主要為會(huì)計(jì)師事務(wù)所、外資企業(yè)和涉外企事業(yè)單位,擅長(zhǎng)審計(jì)報(bào)告翻譯、財(cái)務(wù)盡職調(diào)查報(bào)告翻譯、資產(chǎn)評(píng)估報(bào)告翻譯等各類財(cái)務(wù)報(bào)告翻譯。譯文專業(yè)嚴(yán)謹(jǐn)、品質(zhì)保證,符合國(guó)際財(cái)務(wù)報(bào)告準(zhǔn)則的語言規(guī)范要求。
翻譯資質(zhì):
博程翻譯公司持有以下三類翻譯資質(zhì)證書:
(1)經(jīng)工商行政部門批準(zhǔn)獲得《企業(yè)法人營(yíng)業(yè)執(zhí)照》,其經(jīng)營(yíng)范圍注明翻譯服務(wù);
(2)翻譯人員持有國(guó)家筆譯二級(jí)證書。
(3)經(jīng)中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)批準(zhǔn)持有《中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)單位會(huì)員證書》,該證書要求單位會(huì)員的主要成員必須持有由國(guó)家外文局和人力資源部共同頒發(fā)的《中華人民共和國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)證書》。
財(cái)務(wù)翻譯經(jīng)驗(yàn):
博程翻譯提供財(cái)務(wù)會(huì)計(jì)專業(yè)口譯和筆譯服務(wù)。筆譯內(nèi)容涉及審計(jì)翻譯、稅務(wù)翻譯和財(cái)務(wù)管理咨詢翻譯等,尤其擅長(zhǎng)審計(jì)報(bào)告翻譯、財(cái)務(wù)盡職調(diào)查報(bào)告翻譯和資產(chǎn)評(píng)估報(bào)告翻譯等各類財(cái)務(wù)報(bào)告翻譯。此外,還有與財(cái)務(wù)相關(guān)的法律合同翻譯、銀行對(duì)賬單和資信證明翻譯,以及工商稅務(wù)證明文件翻譯等。
翻譯語種:
英文、日文、韓文、德文、法文、西班牙語、意大利語、阿拉伯語等
翻譯人員資質(zhì):
本公司所有譯員均為大學(xué)本科以上學(xué)歷,80%的譯員獲得碩士或博士學(xué)位,大多數(shù)譯員持有《中華人民共和國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)證書》(國(guó)家二級(jí))或中級(jí)以上翻譯職稱,并擁有豐富的翻譯工作經(jīng)驗(yàn)。
財(cái)務(wù)翻譯是怎么收費(fèi)的?
根據(jù)中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)發(fā)布的口譯和筆譯服務(wù)報(bào)價(jià)規(guī)范,口譯以單位小時(shí)數(shù)計(jì)價(jià),筆譯以中文翻譯字符數(shù)計(jì)價(jià),再考慮翻譯任務(wù)的難度系數(shù)和交稿緩急等因素最終確定一個(gè)合理的報(bào)價(jià)。翻譯的價(jià)格高低差別很大,總之一份價(jià)錢一分貨。我們的忠告是:如果翻譯價(jià)格低于行業(yè)一般水準(zhǔn),您得到的譯文將很難保證品質(zhì)。
翻譯一份需要多久時(shí)間?
就一般非技術(shù)性翻譯任務(wù)而言,每位譯員每天的翻譯工作量大約在5000個(gè)中文字左右,但是財(cái)務(wù)會(huì)計(jì)翻譯因其特有的專業(yè)性、嚴(yán)謹(jǐn)性和準(zhǔn)確性要求,翻譯的速度將大打折扣,通常每人每天完成3500個(gè)中文字左右。交稿時(shí)間取決于翻譯量的大小和翻譯難易程度。請(qǐng)不要輕信某些翻譯公司所謂“交稿快”的謊言,否則您將落入劣質(zhì)翻譯的陷阱。
翻譯流程:
發(fā)送需翻譯文稿——閱稿——報(bào)價(jià)——簽約——訂金——翻譯——初稿——排版——初審——復(fù)審——定稿——交稿——結(jié)款。翻譯報(bào)價(jià)確認(rèn)后,雙方需簽訂翻譯合同或翻譯任務(wù)受理確認(rèn)書。只要按流程走,一切有保障!